Семейные ценности Малфоев

Автор: Мерри
Бета: Altea
Категория: джен
Герои/пейринг: ЛМ, НМ, ГП, ДМ, СС и др.
Жанр: джен, AU
Рейтинг: G
Краткое содержание: пятилетний Гарри Поттер становится воспитанником Луция Малфоя... Что ждет Магическую Британию?
Предупреждения: 1) Спойлеры по всем 7 книгам. 2) В отличие от большинства традиционных русских переводов эпопеи Дж.К.Роулинг, в данном тексте используются переводы латинских имен, принятые в художественной литературе, исторических текстах и других аналогичных источниках. А именно: Луций Малфой (Lucius), Север Снейп (Severus), Альб Дамблдор (Albus), Рем Люпин (Remus), Корнелий Фадж (Cornelius), Регул Блэк (Regulus) и т.п. Единственное и сознательно сделанное исключение – Драко. Дело в том, что латинское draco, draconis по правилам должно передаваться как Дракон, что приводит к полному совпадению с русским словом «дракон». В английском такого не происходит («дракон» по-английски dragon).
Отказ: HARRY POTTER, characters, names, and all related indicia are trademarks of Warner Bros. © 2007 and J.K. Rowling. Все цитаты из книг Дж. К. Роулинг принадлежат самой Дж.К. Роулинг, а их русский перевод/переложение – мне. Отдельное спасибо уникальному автору R1312. Его фик «Ископаемое» оказал сильнейшее влияние на мои представления о Снейпе как о декане.
Разрешение на архивирование: убедительная просьба НЕ размещать данный текст на других Интернет-ресурсах.


Детей надо баловать – тогда из них вырастают самые настоящие разбойники.
Е. Шварц

Пролог. Чем хуже, тем лучше

– Хорошие новости, мистер Малфой.

– Я вас внимательно слушаю, мистер Макферсон.

– С мальчиком действительно плохо обращаются. Того, что я видел и слышал, хватило бы для серьезного судебного разбирательства... если бы маггловские социальные службы выполняли свои обязанности, конечно.

– Вы там были?

– Разумеется. Водопроводчик, газовщик, налоговый инспектор – мало ли способов официально осмотреть дом? Это стандартная процедура для проверки сомнительных опекунов и неблагополучных семей. Результаты здесь, – на столе перед Малфоем появилась черная кожаная папка.

– Хм. Посмотрим... – Луций принялся изучать отчет социальной службы. По мере чтения он хмурился все больше и больше, а в какой-то момент просто выругался сквозь зубы.

– Это правда? – спросил он, ткнув пальцем в последний лист отчета.

– Да, конечно, – кивнул Макферсон. – И могу вас заверить: этого совершенно достаточно, чтобы Министерство одобрило решение забрать мальчика оттуда – как только найдется подходящий опекун.

– А скажите мне, мистер Макферсон, – медленно произнес Луций, – что нужно сделать, чтобы этим опекуном стал я?

Чиновник на мгновение задумался.

– В общем-то, ничего сложного. Заявление и пара заполненных анкет от вас. Несколько заявлений от людей, которые на самом деле не собираются забирать мальчишку. По нынешним законам мы должны провести конкурс претендентов. Это организовать нетрудно. Ну и самое главное – мое... решение.

– Ваше решение, – хмыкнул Луций, – я берусь... обеспечить. Сколько вам понадобится времени?

– Около недели. Максимум – дней десять.

– Отлично. И я бы хотел, чтобы никто не узнал об этом прежде, чем будут подписаны бумаги. Никаких утечек информации, вы меня понимаете?

– Понимаю, – кивнул Макферсон. Помедлив, он добавил: – Я могу задать вам вопрос?

– Попробуйте, – усмехнулся Луций.

– Мистер Малфой, зачем вам это?

– А вы полагаете, что я не могу просто заботиться о судьбе ребенка? – кривая ухмылка на холеном лице. – Или что меня не волнует будущее нашей страны?

Макферсон счел за лучшее промолчать.

– В любом случае, – продолжил Луций, – это не ваше дело. Все, что вас должно заботить, – это документы и ваше, – смешок, – решение.

– Хорошо, мистер Малфой. Я буду через неделю. До свидания.

– До свидания, мистер Макферсон.


Часть I. Мальчик-Который-Выжил-В-Чулане

Глава 1. Ты будешь мой папа?

Поздним вечером 30 июля 1985 года Луций Аврелий Малфой аппарировал прямо к парадной двери дома № 4 по Тисовой улице. Темно-синяя с серебром мантия делала его почти незаметным в густых летних сумерках; впрочем, Луция совершенно не интересовало, увидят его прохожие-магглы или нет.

Несмотря на поздний час, окна коттеджа были открыты и ярко освещены. Изнутри доносились голоса: низкий мужской и визгливый женский. Они о чем-то спорили, хотя слов было не разобрать – в основном потому, что все заглушали пронзительные детские вопли:

– Не хочу! А-а-а! Не буду! Не хочу спать!

Луций скривился. Что это за родители, если они не в состоянии справиться с пятилетним ребенком? Одно слово – магглы.

Он поднялся на крыльцо и решительно нажал на кнопку звонка. Вопли внутри стихли: видимо, маленький паршивец отвлекся на минуту.

– Кто это может быть, Вернон? Мы никого не ждем, – недовольно произнесла женщина.

– Не волнуйся, дорогая, – ответил Вернон. – Я пойду посмотрю.

Послышались шаги, дверь приоткрылась, и перед Луцием предстал высокий, еще довольно молодой мужчина, вероятно, его ровесник, но уже порядком расплывшийся и начинающий лысеть. Он был облачен в потертый малиновый халат, а на ногах красовались стоптанные, некогда пушистые тапочки с кроличьими ушами. Луций не мог сдержать гримасу отвращения.

Вернон, в свою очередь, увидев, кто перед ним, попытался захлопнуть перед волшебником дверь, однако Луций не дал этого сделать.

– Вернон Дурсль, я полагаю? – поинтересовался он, сделав шаг вперед и небрежным жестом приставив палочку к горлу хозяина дома.

– Да, – сдавленно ответил Вернон. Он не знал точно, что именно с ним могут сделать, но выражение лица пришельца не обещало ничего хорошего.

– Я к вам по делу, – холодно сказал Малфой. – Может быть, вы соизволите пригласить меня в дом? Я не привык разговаривать на пороге.

– Да-да, конечно, – толстяк заторопился, указывая непрошеному гостю дорогу.

Луций, держа палочку наготове, проследовал за хозяином в гостиную, где тощая и неприятная на вид женщина в халате (на сей раз розовом) пыталась успокоить жирного крикливого мальчишку. Это явно был собственный сын Дурслей. Увидев Луция, женщина вскрикнула, а мальчишка разинул рот.

– Как вы, вероятно, догадались, – светским тоном произнес Луций, – дело касается вашего племянника. Я чрезвычайно рад сообщить, что собираюсь вас избавить от необходимости его воспитывать. Министерство Магии назначило меня официальным опекуном мальчика.

Вернон побагровел, в ярости позабыв даже о своих страхах

– Послушайте, вы! Я не позволю вам портить мальчишку и делать из него урода! Пока у него не начались эти ваши дурацкие приступы, он был нормальным ребенком! Но я выбью это из него, вот увидите!

«Приступы? – подумал Луций. – А, должно быть, у мальчика уже начались выбросы неконтролируемой магии. Très bien...»

– Позвольте вас заверить, – холодно отвечал он, – я не собирался спрашивать вашего позволения на что бы то ни было. Я просто ставлю вас в известность.

На гневные протесты магглов он реагировал не больше, чем посетитель зоопарка – на плюющуюся обезьяну в клетке. Разве что испытывал естественное желание отойти подальше.

– Да как вы смеете? – завизжала женщина. – Он наш племянник, мы за него отвечаем...

– Петуния, успокойся, – торопливо перебил ее Вернон, – я все улажу.

– Боюсь, мне придется вам помешать. Более того, я полагаю, что в данном случае это моя прямая обязанность, – ядовито усмехнулся Луций и взмахнул палочкой: – Petrificus Totalus!

Потеряв контроль над телом, Петуния неловко повалилась на диван, а Вернон – на ковер. Теперь они могли только провожать волшебника взглядами – испуганными и гневными одновременно. Толстый мальчишка взвизгнул и прижался к матери, крепко зажмурившись.

– Не беспокойтесь, это всего на четверть часа, – насмешливо сообщил Луций, – как бы мне ни хотелось оставить вас в таком состоянии навсегда. Думаю, этого времени хватит, чтобы забрать отсюда моего подопечного.

С этими словами он развернулся и вышел в коридор.

Из отчета Макферсона он знал, что юный Поттер живет в чулане под лестницей. Трудно сказать, что взбесило его больше: то, что какие-то магглы смеют так обращаться с Мальчиком-Который-Выжил, или то, что они имели наглость внушать маленькому волшебнику, будто он никчемный урод. Пожалуй, последнее Луция все-таки задевало сильнее. Не то чтобы он питал к знаменитому Гарри Поттеру какое-то особое уважение; здесь играло роль иное: оскорбление было нанесено всему магическому миру, воплощением которого он почитал себя самого.

Найти дверь в упомянутый чулан оказалось нетрудно. Мимоходом удивившись количеству замков снаружи, Луций открыл ее. За дверью и в самом деле оказалась крошечная каморка, ярда полтора на два, не больше. Единственной мебелью в ней был грубо сколоченный топчан, на котором, поджав коленки к груди и обхватив их руками, сидел маленький темноволосый мальчик. Изношенная пижама была ему заметно велика. Мальчик с интересом смотрел на вошедшего.

– Привет, – сказал Луций, несколько удивленный тем, что ребенок его не боится. Не зная, с чего начать, он задал первый вопрос, пришедший ему в голову: – А почему ты не спишь?

– Привет, – ответил мальчик. – Я просто не могу заснуть, когда Дадли так орет. А ты что, волшебник?

Пораженный Луций кивнул.

– Откуда ты знаешь?

– Ну, у тебя такая мантия. И в руке палочка, – мальчик слегка нахмурился. – Я только думал, у волшебников на мантии всегда бывают звездочки. И еще месяцы. И еще у них должна быть длинная седая борода.

Луций невольно вспомнил Дамблдора, представил себя с длинной седой бородой в мантии со звездами и внутренне содрогнулся.

– Это совсем необязательно. Кстати, меня зовут Луций, – сказал он, пряча палочку в карман. – А тебя – Гарри, верно?

– Меня зовут Гарри Джеймс Поттер, – четко ответил мальчик.

– Так вот, Гарри Джеймс Поттер, – Луций не мог не улыбнуться, – я пришел, чтобы забрать тебя отсюда.

Маленький Гарри с минуту обдумывал это заявление.

– А почему?

– Твои родители были волшебниками. Ты знаешь об этом?

Гарри помотал головой.

– Дядя и тетя мне ничего про них не рассказывают. Только ругаются.

– Так вот: другие волшебники узнали, что тебе здесь плохо, и решили, что надо тебя забрать, – продолжал Луций. – И я предложил, чтобы ты жил у меня. Они согласились, и вот я здесь.

Гарри снова задумался.

– Ты будешь мой папа? – наконец спросил он.

– Вроде того, – ответил Луций, слегка озадаченный такой формулировкой. Мысль о том, что он собирается стать папой Гарри Поттеру, казалась фантастической и абсурдной.

– Тогда я согласен, – серьезно сказал Гарри и встал. Пижамные штаны с него разве что не сваливались и были явно длиннее, чем нужно.

«Quel petit gamin... Должно быть, ему дают обноски этого жирного поросенка, – брезгливо подумал Луций, наклоняясь, чтобы взять Гарри на руки. Мальчик был удивительно худенький и легкий. – Да он, похоже, меньше Драко. Не кормят его, что ли?»

– Сейчас я немного поколдую, – предупредил он Гарри, – и мы будем дома. Можешь обнять меня за шею. И не бойся, хорошо?

– Я ничего не боюсь, – Гарри гордо задрал подбородок, а потом, смутившись, честно прибавил: – Кроме Дадли. Он все время дерется.

«Такой маленький, а уже гриффиндорец, – хмыкнул про себя Луций и вышел вместе с Гарри в коридор. – И к тому же, видит Мерлин, доверчивый, как хаффлпаффец. Над этим придется поработать».

Он уже было собрался воспользоваться порт-ключом, когда на пороге гостиной показались Вернон и Петуния. Луций проговорил с мальчиком дольше, чем собирался, и обездвиживающее заклинание прекратило действовать.

– Стойте, – крикнула Петуния, – вы не посмеете! Его будут искать! И что мы скажем полиции?

– А вот это, – злорадно ухмыльнулся Луций, активируя порт-ключ, – уже исключительно ваши проблемы.

х х х

Порт-ключ перенес их к главным воротам Малфой-мэнора.

– Ну вот, мы почти дома, – объявил Луций, шагая по широкой центральной аллее к парадному входу в особняк.

– Это все твой дом? – восхитился Гарри, вертя головой и отчаянно пытаясь рассмотреть что-нибудь в темноте парка.

Нетрудно догадаться, что этот наивный детский восторг доставил Луцию немало удовольствия.

– Теперь и твой тоже, – улыбнулся он. – Завтра Драко тебе все покажет.

– А кто это? – осторожно поинтересовался Гарри.

– Это мой сын, он тебе ровесник, – ответил Луций и сразу почувствовал, как Гарри напрягся. Он начал осторожно подбирать слова: – Я думаю, вы поладите. Он всегда мечтал иметь брата. И мне очень хочется, чтобы вы подружились.

– Если он драться не будет, – насупился Гарри.

– А ты сам? Не будешь? – улыбаясь, спросил Луций.

Гарри только головой помотал.

– Ну, тогда все будет хорошо, – пообещал Луций. – Зато вам никогда не будет скучно.

«Бьюсь об заклад, что мне тоже», – подумал он про себя, открывая дверь.

В просторном холле особняка царил полумрак: на стенах горели только три или четыре светильника.

– Сейчас я позову кое-кого, – предупредил Луций, – не пугайся и не удивляйся.

– Я же говорил, что не боюсь, – запротестовал Гарри.

Луций кивнул и особым образом щелкнул пальцами. Тут же перед ними появилось смешное ушастое существо, преданно глядящее на Малфоя огромными круглыми глазищами.

– Добби слушай хозяина! – радостно сообщило оно.

– Гарри, это домовой эльф, – объяснил Луций мальчику, который от изумления таращился сейчас ничуть не хуже Добби. – Он будет тебе прислуживать. У волшебников так принято. Ты слышал? – теперь он обращался к эльфу. – С этой минуты ты слушаешься Гарри.

– Добби понимай! – эльф с энтузиазмом закивал головой, отчего уши начали хлопать его по плечам. – Добби служи мастеру Гарри.

Гарри при виде мотающихся Доббиных ушей начал было хихикать, но не выдержал и широко зевнул.

– Э-э, да ты засыпаешь, – заметил Луций. – Добби, позови Нарциссу. Мы с Гарри пойдем наверх, в детскую.

Эльф пискнул что-то в знак понимания и исчез. Гарри снова сладко зевнул, правда, на этот раз не забыв прикрыть рот ладошкой. Он сонно склонил голову Луцию на плечо и закрыл глаза.

«Немудрено, – подумал Луций. – Уже давно за полночь. Странно, что он не заснул еще в парке».

Он поднялся по широкой лестнице на второй этаж и повернул налево, в крыло, где располагались личные покои семейства Малфоев. У двери детской его уже ждала жена.

– Он спит, – тихо сообщил Луций, передавая Гарри на руки Нарциссе.

Та шепотом ответила:

– Я его уложу. Подождешь меня в угловом кабинете, хорошо?

Луций молча кивнул и удалился. Тихо ступая, Нарцисса с Гарри на руках прошла в детскую спальню, где со вчерашнего вечера стояли две кровати вместо одной. Левая, с синим пологом, была пуста; в правой, с зелеными занавесями, спал Драко. На комоде у окна горел мягким песочным светом небольшой ночничок.

Осторожно, стараясь не разбудить Гарри, Нарцисса переодела его в чистую пижаму и уложила в постель. Подоткнув одеяло, она села на краешек кровати и долго задумчиво смотрела то на одного, то на другого мальчика.

Наконец, словно стряхнув оцепенение, Нарцисса на цыпочках вышла в коридор и, прикрыв за собой дверь, легким щелчком пальцев позвала Добби. Он немедленно возник перед ней, вопросительно вытаращив глаза.

– Сегодня ночью ты караулишь Гарри, – шепотом приказала она. – Если он проснется, испугается или еще что-нибудь случится, ты немедленно разбудишь меня и Луция, ясно?

Добби яростно закивал, трепеща ушами, и исчез.

Нарцисса отправилась в угловой кабинет. Луций с бокалом в руке сидел в одном из кресел у камина и молча наблюдал за игрой пламени. Несмотря на теплое время года, по ночам в старинном поместье было довольно прохладно. На многие покои в доме были наложены согревающие чары, но Луций всегда предпочитал тепло и свет живого огня.

Нарцисса села в соседнее кресло, и Луций, не говоря ни слова, протянул ей второй бокал.

– За будущее, – предложила она, чуть приподняв бокал.

– За процветание рода Малфоев, – ответил Луций.

-------------------------------------------------------
Très bien – Очень хорошо (франц.).
Quel petit gamin... – Вот ведь маленький гамен... (франц.). Прим. авт.: гамен – уличный мальчишка, оборвыш; типичный пример гамена – Гаврош.