Bonjour tout le monde. Pour ceux qui nous rejoignent dans l'aventure de Check Mate DxD, ceci n'est PAS le premier chapitre. En effet, ceci est une page de vocabulaire.
Comme Highschool DxD, la base de cette fic est un anime japonais, les personnages diront beaucoup de mots en japonais. Comme tout le monde n'est pas spécialiste, j'avais initialement fait en sort de mettre les mots de vocabulaire au début de chaque chapitre et de mettre à la fin le voca des chapitres précédents…
Mais ce système n'est pas très pratique. Donc, le voca du chapitre restera en haut mais le reste du voca se trouvera ici, par ordre alphabétique. Je mettrais donc cette page à jour au fur et à mesure de l'avancée de la fic.
Suffixes : suffixes ajouté en japonais à un prénom, un nom ou un titre.
- Chan : familier, affectueux et très courent, utilisé par les adultes pour s'adresser aux enfants (surtout filles), par les filles entre elles ou par les garçons envers les filles plus jeune ou du même âge. Peut aussi désigner quelque chose de mignon (kawai) ou pour se moquer.
- Kun : utilisé pour les garçons plus jeunes ou de statut inférieur. Peut aussi être utilisé à l'égard d'une fille dans un contexte de travail, par un supérieur hiérarchique ou un professeur. Pas forcément affectueux, il peut quand même avoir cette nuance.
- San : le plus courent et le plus neutre, veut dire monsieur/madame. Poli, on peut l'utiliser aussi bien avec des inconnues que des collègues de bureaux ou des gens qu'on ne connaît pas assez pour utiliser son nom sans suffixe. Il peut être ajouté à une profession ou un statut ou à personnifier des choses non vivante ou non conscientes (animaux).
- Sama : utilisé pour des personnes de rang hiérarchique supérieur ou pour les personnes pour lesquels on manifeste du respect et/ou de l'admiration. Il est aussi utilisé pour désigner les membres de la famille dans les maisons riches et/ou nobles.
- Sensei : marque de respect utilisé pour les médecins, les professeurs et les scientifiques. Souvent utilisé en suffixe.
- Senpai : se dit d'une personne qui est son aînée, qui a plus d'ancienneté. C'est surtout utilisé dans le milieu scolaire par les élèves pour appeler les élèves des classes supérieurs mais on peut l'utiliser aussi en entreprise pour appeler les employés ayant plus d'ancienneté. Il peut être utilisé seul ou accolé à un nom ou prénom
- Dono : suffixe vieillot pour désigner un seigneur ou une personne de rang élevée
- Ou : (prononcez Oo) le roi. Peut être utiliser seul, avec un suffixe ou en suffixe du nom.
- Tan : dérivé de -chan, sorte d'argot
Particules : « mots » qui lient les différentes parties des phrases entre elles et qui servent à exprimer les fonctions, le sujet, les types de phrase, etc.
- ne ? : particule qui se met à la fin d'une phrase pour exprimer une question où la personne demande son avis ou pour savoir si elle est d'accord avec elle. Équivalent de « n'est ce pas ? ».
- no : le plus souvent « de », il introduit le COD.
- to : basiquement conjonction de coordination « et », sert à lier deux noms
- wo : particule japonaise. Ici sert à désigner le COD (seijun)
- Aho : idiot. Comme il y a le « ka » final qui désigne le mode interrogatif (et le point d'interrogation mais je l'ai ajouté pour vous), on pourrait le traduire en français par « Tu es idiots ou quoi ? ».
- Aibo : partenaire, ami, complice
- Akuma : démon
- Amai : naïf
- Arara ou Ara ara : interjection équivalant en français à « Ah là là » ou « Oula la » ou encore « et bien et bien »
- Arientei : c'est impossible, je ne peux pas le croire
- Arigatou (gosaimasu) : merci (beaucoup)
- Ba-san (familier)/Oba-san (soutenu)/Oba-sama (respectueux) : tante ou, dans le cas des deux premier sert à désigner une femme plus âgé adulte (équivalent parfois de madame)
- Baa-chan, Babaa (très familier)/Baa-san (familier)/Obaa-san (soutenu)/Obaa-sama (respectueux) : grand-mère ou, dans le cas de deux premier sert à désigner une vielle femme.
- Betsuni : rien, je n'ai rien dit
- Buchou : Présidente de club. C'est comme ça que tous ses serviteurs appellent Rias depuis qu'ils sont un club.
- Cosplay : contraction de Costume Play. Phénomène culturel où des personnes se déguisent en personnages de fiction (au Japon, généralement de manga) ou original pour une convention ou par simple envie. Il es aussi possible de faire du cosplay pour réaliser un fantasme : miko, bonne sœur, écolière, ...
- Dai : grand
- Daijobu : est-ce que ça va ? Peut aussi être dit en réponse pour dire si ça va bien.
- Damé : ça suffit, ne fais pas ça. Je lui ai mis un accent parce qu'on dirait le mot « dame » sans…
- Denka : votre Excellence
- Doumo : je vous en prie
- Douzo : je vois en prie (en réponse à Shitsureishimasu). A d'autres sens.
- Fukubuchou : Vice-présidente de club. C'est comme ça que les gens s'adressent souvent à Akeno.
- Fukukaichou : Vice-présidente du Conseil des Élèves. C'est comme ça que mes gens s'adressent généralement à Tsubaki s'ils ne sont pas intimes.
- Genki desu ka : est ce que tu va bien ?. « genki » veux dire « bonne santé ». « desu » est l'auxiliaire « être »à la forme polie, on le met quand il n'y a pas d'autres verbes dans la phrase. « ka » est la particule qui exprime l'interrogation, elle se met toujours à la fin.
- Goshujin-sama : peut désigner le mari ou encore le maître. Ce motest aussi utilisée dans les maid café par les serveuses habillées en soubrettes quand elles s'adressent aux clients.
- Gouman : fierté, arrogance, orgueil.
- Hai : oui
- Hajimemashite : heureu(se) de te rencontrer. Réponse Kochirakoso
- Hakuryuukou : Dragon-Empereur d'Albâtre
- Heika : votre majesté. Peut être utilisé en suffixe.
- Heiki : je vais bien (je l'ai entendu dans des anime mais j'ai pas retrouvé me mot exacte donc mot à débattre…)
- Himitsu : secret, c'est un secret
- Iie : non
- Iiyo : très bien
- Ikazuchi : foudre, éclairs, tonnerre
- Ima wa Koremade : nous n'avons pas le choix.- Ji-san (familier)/Oji-san (soutenu)/Oji-sama (respectueux) : oncle ou, dans le cas des deux premier sert à désigner un homme plus âgé adulte (équivalent parfois de monsieur)
- Jama da : hors de mon chemin. Locution hypertexte cool pour faire peut à tes adversaires surtout si t'as l'air badass...
- Jii-chan, Jijii (très familier)/Jii-san (familier)/Ojii-san (soutenu)/Ojii-sama (respectueux) : grand père ou, dans le cas des trois premier sert à désigner un vieil homme
- jou-chan (familier)/oujou (respectueux)/Ojou-sama (très respectueux : jeune maîtresse peut être utilisé en suffixe
- Ka-chan, Ka-san (très familier)/oka-chan (familier)/ka-san, oka-san (respectueux)/oka-sama, haha-ue (très respectueux) : maman, mère. Le dernier est surtout utilisé par les familles nobles. (Les h de haha-ue se prononcés roulés comme des r : hrhahrha…oui je sais c'est dur)
- Kaichou : président d'une société. Ici, sert à désigner la présidente du conseil des élèves.
- Kamawan : peu importe, je m'en fiche
- Kashikomarimashita : bien comprit
- Kazoku : famille
- Kesshin : résolution, détermination
- Kirei : beau, jolie
- Kochirakoso : réponse à Hajimamshite. peut se traduir par "moi de même"
- Kohai : junior, contraire de senpai
- Koneko : petit chat, chaton
- Kono : démonstratif. Utilisé avec une insulte on peut le traduire par « espèce de ». Utilisé seul, il met en suspend une insulte qui n'est pas prononcée.
- Kowagaranai : n'ai pas peur. Forme présent affirmatif neutre du verbe « kowagaru »
- Kozou : gamin
- Kuru : forme neutre (opposé à la forme polie) du verbe venir au présent positif. Comme il n'y a ni genre, ni nombre en japonais, cela dépend du contexte. Ici ça veut dire « ils arrivent ».
- Kusogakki : littéralement « gamin de m***e » mais peut se traduire par « sale gosse »
- Kyuuketsuki : vampire. Littéralement « démons qui aspirent le sang »
- Lolicon : contraction de Lolita Complex, c'est-à-dire l'attirance pour les très jeunes ou les petites filles. Dans les manga, les japonais semblent toujours aimer les files jeunes voir très jeune (en vrai je sais pas…mais bon, ils les lisent et ils les écrivent ces manga non ?). Le mot Lolita vient d'une personnage principal du roman éponyme de Nabokov qui raconte l'histoire d'un homme attiré par les très jeune fille et qui tombe amoureux d'une fille de 13 ans : Lolita. C'est devenu un nom pour désigner les toutes jeunes filles qu'on a sexualisé ou sur lequel des hommes fantasmes. La contrepartie masculine est le Shotacon, Shota complex, l'amour des très jeunes garçons (que ce soit par des hommes ou des femmes mûres)
- Madoushi : magicien, sorcier
- Maho : roi démon
- Maigo : enfant perdu
- Maji ? : Sérieusement ?
- Makai : monde des démons
- Maryoku : énergie magique (généralement démoniaque)
- Mazui : c'est mauvais, pas bon (ça peut être un aliment ou une situation)
- Miko : terme provenant du Shintoïsme, une religion animiste est l'une des trois principales du japon avec le bouddhisme et le christianisme. Traduit le plus souvent par « prêtresse », elles ne sont cependant pas l'équivalent des prêtres. Certaines femmes sont prêtres mais c'est différent des miko. Ce sont des jeunes filles généralement vierges qui procèdent à certains rites spécifiques. Elles sont aussi appelés Gardienne du temple et étaient auparavant connus pour avoir des pouvoirs magiques et prophétiques. De nos jour, le costume de miko est un fétichisme des japonais au même titre que la bonne sœur.
- Minna : vous, vous tous, les amis. Quelqu'un peut utiliser ce mot pour désigner un groupe de personne qui lui sont liés (amis, collègues, camarades). Il désigne le groupe en général.
- Mochiron : bien sur
- Muda na : c'est inutile
- Musuko (prononcez Moussko) : fils
- Neko : chat
- Ni au : ça te vas bien
- Nya : miaou. Onomatopée du miaulement du chat. Les personnages chats dans les mangas l'ajouter souvent à la fin de leurs phrases sans vraiment y penser. Kuroka, elle, le fait exprès.
- Ohayo : Bonjour (se dit plutôt tôt le matin)
- Ojamashimasu : pourrait se traduire par « J'entre » se dit quand on rentre quelque part sans avoir eu officiellement la permission de rentrer dans un lieu. »
- Okaeri : bon retour. Expression que l'on dit pour accueillir une personne qui revient.
- Onee-chan (très familier)/Nee-chan (familier)/Onee-san/Nee-san (soutenu)/Onee-sama (respectueux) : grande sœur. Le second et le troisième peuvent servir à désigner une jeune fille ou une jeune femme plus âgée surtout si on la respecte énormément.
- Onegaishimasu : s'il vous plaît. Forme polie.
- Onii-chan (très familier)/Nii-san (familier)/Onii-san (soutenu)/Onii-sama (respectueux) : grand frère. Le second et le troisième peuvent désigner un jeune garçon ou un jeune homme plus âgé
- Otanjyobi Omedeto : bon anniversaire
- Onto ? : c'est vrai ?
- Onto ni onto : vrai de vrai (dans les animés ils le font parfois continuer en ajoutant des « onto »)
- Ossan : abréviation familière de Oyaji-san. Peut désigner le père mais ici ça désigne un homme plus âgé. Ce n'est pas péjoratif mais ce n'est pas très respectueux.
- Otaku : mot rentré dans le vocabulaire courent et qui désigne une personne qui passe une grande partie de son temps à une activité d'intérieur comme les manga, les animés, les BD, les jeux vidéos,… créant ainsi un isolement.
- Oyasumi : bonne nuit (variante polie : oyasuminasai)
- Pocky : (c'est pas du voca mais bon…) bâtonnets recouverts de chocolat ressemblant aux mikado. C'est une sucrerie japonaise qui se décline en plein de goûts différents (chocolat, fraise, macha, …).
- Saa : qui sait
- Seijun : Innocence, pureté
- Seiiku : grandir, devenir mâture…
- Sekai : le monde
- Sekiryuutei : Dragon-Empereur Écarlate
- seme : pour ceux qui ne connaissent pas, le seme est le personnage actif dans un couple d'homme dans les yaoi, les mangas qui mettent en scène de l'amour et du sexe entre deux hommes. Ça contrepartie est le uke.
- Senjutsu : voir l'article sur le Wiki : fr . Raven-AzuNoctuli-World . Wikia . Com
- Senjutsushi : utilisateur du Senjutsu.
- Shinzui : vrai sens, quintessence, âme, cœur
- Shisho : maître en art martiaux.
- Shitsui : déception
- Shitsurei : excusez mon impolitesse
- Shitsureishimasu : veillez m'excuser. Se dit quand on pénètre dans une pièce. Se prononcés « shitsureshimas »
- Shouganai : on n'y peut rien.
- Shuugo : enfant retrouvé
- Sokomade : ça suffit
- Sono ken : cette épée. « Sono » est un démonstratif pour un objet tenu par la personne à laquelle on parle.
- Sugei : super, cool,…
- Tadaima : je suis rentré. Expression que l'on dit quand on revient chez soi ou qu'on récent à un endroit dont on étais partit.
- Tashikani : en effet, vous avez raisons
- To-chan (très familier)/ To-san Oto-san (familier)/ Oto-sama (formel)/ Chichi-ue (cérémonieux) : papa, père.
- Torareru : passif du verbe toru, voler
- Ureshii : je suis contente
- Usotsuki : menteur !
- Waga kimi : Monseigneur, mon Seigneur, Milord, my Lord...
- Wakarimasen : je ne sais pas.
- Warui : ma faute, excusez-moi
- Warri : désolé
- Yakusoku : promesse
- Yamato Nadeshiko : nom donné à l'idéalisation de la femme japonaise parfaite.
- Yappari : j'en étais sûr
- Yarou : bâtard, trou-du-cul, fils de pute
- Youkatta : je suis soulagé, quel soulagement
- Yoshi yoshi : expression utilisé quand on réconforte quelqu'un, équivalent du « là, là »
- Youkun : jeune seigneur
Définitions :
- Aromantique : personne ayant l'incapacité d'éprouver un sentiment au-delà d'une grande amitié pour quiconque, homme ou femme.
- Asexuel : personne qui n'éprouve aucune attirance sexuelle pour aucun des deux sexes. Cependant, il lui est possible d'éprouver des sentiments pour une personne sans jamais pouvoir avoir une relation sexuelles avec ou alors en n'y prenant aucun plaisir.
- doujin : manga créés par des amateurs. Le plus souvent ils reprennent des mangas déjà existant (comme le font les fanfictions) mais ils peuvent aussi être originaux. Ils peuvent paraitre seul ou dans des fanzines et il existe au japon des conventions qui leur sont totalement dédiés.
- Roque : mouvement d'échec permettant de déplacer deux pièces en un seul coup : un roi qui se déplace de deux cases en direction d'une Tour et de cette même Tour qui se déplace immédiatement de l'autre côté de la pièce. Bien sûr, il ne fait pas qu'il y ait de pièces entre les deux.
- Seiza : positions traditionnelle des japonais quand ils sont assis au sol. Dans ces moments là, ils sont à genou avec les pieds sous mes fesses. Cette position est très dur à tenir à cause de l'engourdissement des muscles et est peut utilisée aujourd'hui.
- Shinto ou Shintoïsme : un ensemble de croyances datant de l'histoire ancienne du Japon, parfois reconnu comme religion. Elle mélange des éléments polythéistes (divinités multiples) et animistes (tous les êtres vivants ont un esprit divin). Il s'agit de la plus ancienne religion connue du Japon et particulièrement liée à sa mythologie.
- sanctuaire Shintô : temple où est vénérée une divinité Shintô. Traditionnellement, le temple est installé sur un plateau artificiel d'une montagne et auquel on accède par un grand escalier.
- Torii : grande structure en bois ou en pierre ayant l'apparence d'un cadre de porte surmonté par un petit toit. Il symbolise le passage du monde physique au monde spirituel et est présent notamment à l'entrée des sanctuaires Shintô. Quand il est en bois, il est souvent peint en orange et noir.