Hay cosas peores, papá. Traducción.
Nombre Original: There are worse things, dad!
Reto Mensual / Julio
Disclaimer: Los personajes pertenecen a Stephenie Meyer y la historia a BellaJacobLove. Yo sólo he traducido la historia.
N/A original: Esto es una alteración de un chiste.
Charlie pasaba por la habitación de Bella. No le asombraba ver la cama perfectamente hecha y que estuviese todo ordenado y limpio. Bella era siempre ordenada, pero le sorprendió a Charlie que ella no estuviese en su cuarto.
Entonces, vio un sobre en la almohada. El destinatario decía "Charlie". Con el peor presentimiento, lo abrió y leyó la carta con las manos temblorosas:
Querido Charlie:
Te escribo con gran pesar y dolor. Tuve que escapar con Edward, mi gran amor, porque quería evitar un escándalo con Renée y contigo cuando se enterasen de esto.
He encontrado la verdadera pasión en Edward – aparte que es tan guapo. Sé que no te agrada porque me dejó sola el año pasado, pero ya he terminado con eso. Además… estoy embarazada.
Sé que te hubiese gustado más que escapara con Jacob, pero Edward dice que debería prestarle atención únicamente a él y ser su esclava por siempre. De todas formas, Jake tiene un novio. Está saliendo con Sam, pero es un secreto; aún no ha salido del closet.
Edward dice que seremos muy felices. Los Cullen no me dejaron vivir con ellos, pero Edward nos ha comprado un bonito hogar. Tiene una pequeña casa rodante en el bosque, y hay suficiente madera guardada como para todo el invierno.
Compartimos el sueño de tener más hijos. Nuestro primero se llamará Piña Colada si es chica, o Daniel Jack si es chico. Esto es porque Edward tiene un pequeño problema con el alcohol, y el nombre del pequeño le recordará que beber no es malo. Hasta me ha hecho adicta a la cerveza. Delicioso.
Edward también ha abierto mis ojos: me ha hecho notar que la marihuana no lastima a nadie realmente. La cosecharemos y la intercambiaremos con gente de alrededor por toda la cocaína y éxtasis que queramos. ¿¡No es maravilloso!?
Mientras tanto, rezaremos para que la ciencia encuentre la cura al sida, así Edward se mejorará. ¡Él se lo merece!
No te preocupes, Charlie. Ya tengo 18 años y sé como cuidar de mi misma. Estoy segura que algún día volveremos para que conozcas a tus nietos.
Tu hija,
Bells (ahora llamada Crazy Bee-Otch)
P.D.: Papá, nada de lo de arriba es verdad. Estoy en casa de Angela. Quería recordarte que hay cosas peores que ser eternamente maldecido. ¡Te quiero! ¡Llámame cuando sea seguro volver a casa!
o O º O o
¡Hola!
¡Disculpen la demora en actualizar! De verdad, he estado súper ocupada, por lo que no he tenido tiempo :S.
¡Ah! Les explico lo que es "Crazy Bee Otch" que es como Bella a firmado en la carta a Charlie: es un juego de palabras entre "bee" (abeja) y "bitch" (perra) que se usa como el femenino de "dude" (amigo).
Bueno, espero que les haya gustado; y que hayan entendido, ya que esta es mi primera traducción. Espero su opinión con ansias, y que sea la verdad (para así no traducir hasta mejorar mi inglés xD).
Mikii Cullen