Sra. Hudson: ¡Buenos días pastores, pastora y Mycroft!
Mycroft ha abandonado el grupo
Sra. Hudson: Mycroft, ¿por qué te has ido?
John: Dudo que pueda contestarte
Sra. Hudson: ¿¡Le ha pasado algo!?
John: Se ha ido del grupo…
Sra. Hudson: …
John: …
Sra. Hudson: Cierto
(…)
Molly: ¿Eh, Mycroft se ha ido?
Sherlock: Otra vez constatando lo obvio
John: ¿Por qué se habrá ido?
Molly: Porque ayer lo ignoramos todo el día, creo
Sherlock: No lo crees, lo hicimos
Molly: Quiero decir que creo que ese es el motivo
Greg: ¿Mycroft se ha ido?
Sra. Hudson: ¿No te ha dicho nada?
Greg: No, se ha ido a trabajar pronto hoy. Ni nos hemos visto
John: ¿Crees que está molesto por lo de ayer?
Greg: No lo creo, estoy seguro
Molly: ¿Deberíamos meterlo otra vez?
Greg: ¡No!
John: ¿Por qué?
Sra. Hudson: ¿Qué te traes entre manos, jovencito? ¿Es que quieres engañar a tu pareja con alguien de este grupo? ¿¡Con Jim!?
Sherlock: Eso de jovencito es relativo
Greg: No, lo digo porque vale más que se calme antes de devolverlo. Saldremos todos perdiendo si vuelve cabreado
John: ¿Por cierto, por qué siempre escogemos a Jim como el tío con el que ponemos los cuernos?
Molly: Porque es atractivo
Sra. Hudson: ¡¿QUÉ?!
Greg: ¿¡Qué!?
John: ¿Qué?
Sherlock: Qué
Molly: Quiero decir, objetivamente… Yo no sé pero bueno. Vamos, que de manera totalmente no subjetiva podría decirse que puede ser muy atractivo para otras personas. Objetivamente. Creo
John: Conque no solo atractivo, sino muy atractivo, ¿eh?
Sra. Hudson: Vaya, vaya…
Greg: Quién lo iba a decir…
John: Mira tú por dónde…
Sherlock: ¿Por dónde qué? ¿Dónde miro?
John: Oh, Sherlock…
Greg: Así que crees que Moriarty es atractivo… ¿Eso es una confesión, señorita Hooper?
Molly: Bueno, quiero decir, Sherlock también es atractivo. Y que diga eso no significa nada
John: ¿Y yo no lo soy?
Sherlock: Por supuesto que lo eres
Sra. Hudson: Lo que Molly quiere decir es que hay hombres atractivos, hombres guapos y hombres adorables
John: Por favor decidme que yo no…
Molly: Y tú eres de los adorables
John: Ugh
Molly: ¡Pero eso es bueno!
Sra. Hudson: Podrías estar en la categoría prohibida
Sherlock: Vaya, ¿ahora hay una categoría prohibida en esta clasificación sin fundamento que nunca he visto especificada en ningún libro sobre el tema?
John: ¿Lees libros sobre este tema?
Sherlock: Leo libros sobre todos los temas
Greg: ¿Incluido el kamasutra?
Sra. Hudson: Decoro, Greg
Greg: Vamos, reíd. He sido gracioso. ¿Por qué no os estáis riendo? ¿Jim? ¿Ésta no te ha gustado?
Molly: Jim no se ha manifestado aún
Sherlock: ¿Manifestado? ¿Es que es un fantasma?
John: ¿Crees en los fantasmas?
Sherlock: No, pero es el lenguaje que tradicionalmente se emplea con ellos
Sra. Hudson: Haces mal en no creer. Los espíritus de nuestros antepasados nos rodean
Sherlock: Menuda sorpresa, la señora Hudson cree en fantasmas
Sra. Hudson: ¡Guárdate ese tono sarcástico conmigo, jovencito!
Greg: ¿Cómo sabes que está siendo sarcástico? Es un mensaje de texto, podría ser un comentario sincero
Sra. Hudson: ¿En serio, Greg? Creo que los dos conocemos a Sherlock lo suficientemente bien para saber con qué tono habría dicho eso
Sherlock: Parece que hoy estamos abusando del verbo creer. Esto no es una iglesia
Molly: Jim no responde al móvil
John: ¿Le has llamado?
Greg: Por supuesto, es muy atractivo
Molly: Cállate Greg. ¿Podéis probar de llamarlo vosotros también? Es raro que no esté despierto a estas hora…
(…)
Sra. Hudson: ¿Qué pasa? ¿Por qué os habéis callado todos de golpe?
Sra. Hudson: ¿Tanto rato de cháchara y ahora desaparecéis sin decir adiós?
(…)
Sra. Hudson: Espera… tanto rato… ¡Van tarde al trabajo!
Sra. Hudson: Qué atolondrados están los jóvenes de hoy en día
Greg: Mycroft no me ha dicho nada a la hora de comer, empiezo a preocuparme
Molly: Yo esperaría a esta noche para ponerlo en el grupo. Quizá está ocupado
Greg: Quizá…
Sra Hudson: Tranquilo Greg, todo irá bien
Greg: ¿Creéis que debería regalarle otro gato? Puede que a Sinsentido le guste la compañía
John: No creo que sea buena idea, vuestra casa parecerá un zoo dentro de tres meses
Sherlock: ¿Vuestra? No viven juntos
Jim: Esto no es una competición para ver qué pareja es mejor, Holmes
Sherlock: Por supuesto que no. Todos sabemos que John y yo somos mejores
Greg: Mycroft y yo somos mejores.
Sherlock: Justifica tu respuesta
Greg: Hace menos tiempo que salís
Sherlock: Nos conocemos desde hace más tiempo
Greg: Nos pasamos todo el día juntos, excepto cuando trabajamos
Sherlock: Trabajamos y vivimos juntos
Greg: Somos afectuosos físicamente
Sherlock: Hemos progresos en ese aspecto
John: Os voy a parar ahí mismo. Se acabó, no es una competición
Sra Hudson: ¿Progresos? ¿Qué clase de progresos?
Jim: La reportera Hudson está de vuelta
Molly: ¡Jim! ¿Estás bien?
Jim: Sí, yo… uh estaba ocupado
Molly: Bien… eh… me alegro
Jim: Mmm ¿estabas preocupada?
Molly: ¿Qué? Pff, no
Jim: Vale…
Molly: Vale…
Jim: Estoy ocupado. ¿Hablamos luego?
Molly: Sí, claro. Yo también tengo lío.
Jim: Eh… bien
Molly: Ah… hasta luego
Jim: Hasta luego
(…)
Sra Hudson: Vaya, eso ha sido incómodo. Nos vemos esta noche
John: Sí, Sherlock y yo también nos vamos
Greg: ¿A ser afectuosos físicamente?
John: Cállate Greg
Sherlock: Vamos a buscar una tienda de antigüedades dónde tengan mapas de Londres del siglo XIX. Cremé el mío sin querer
Greg: Cómo no
Greg: ¿Estáis preparados para el drama?
Sra Hudson: Estos Holmes…
Jim: Drama Queens
Molly: Creo que es Drama Kings, Jim
Jim: Tienes razón, Molly
John: No, Drama Queens es correcto
Sherlock: ¡Eh!
Sra Hudson: Vamos allá
Molly: Tres
Jim: Dos
John: Uno
Greg: Cero
Sherlock ha añadido a Mycroft
Mycroft: ¡Todo este tiempo sin noticias! ¿¡Quién sois para jugar así con mis sentimientos!? Hacéis que me llegue a preocupar por vuestras estúpidas vidas, que llegue a apreciar vuestras conversaciones insulsas y trascendentales… ¡y luego me dejáis! Y tú, Greg… ¡Tú eres el peor de todos! ¡Te quiero! ¿Cómo te atreves a desaparecer durante más de un año? ¡Todo este tiempo esperando que volvieras, esperando que escribieras algo! Pero nada. Miraba mi bandeja de notificaciones y nada. Vacía. ¡Pensaba que te habías olvidado de mí! ¡Pensaba que no volverías nunca! Que tendría que conformarme con todo lo que habíamos vivido hasta el momento, leyendo y releyendo nuestras conversaciones en bucle hasta que me las aprendiera de memoria. Esperando el momento en que volverías. Pero no volvías.
Greg: …
Greg: Solo ha sido un día
Mycroft: ¡PARA MI HA SIDO UN AÑO!
Jim: En realidad han sido dos años. El último capítulo se escribió el 22 de noviembre de 2015
Sherlock: ¡Dos años! ¿Pero qué le pasa a la autora?
Jim: Dejar colgados a sus pobres seguidores…
Mycroft: Qué falta de compromiso más vergonzosa
Molly: Eh, chicos… no creo que debamos hacer eso
Greg: ¿Hacer el qué?
John: Romper la cuarta pared
Sra Hudson: Cierto, las consecuencias pueden ser desastrosas
Sherlock: ¿Qué va a hacer la autora? ¿Eliminarnos?
Molly: No le des ideas
Greg: ¿Podemos romper la cuarta pared si estamos escritos? Quiero decir, existimos en un documento bidimensional
Jim: Entonces estamos rompiendo la segunda pared
Sherlock: ¿Estamos rompiendo la pantalla?
Mycroft: Físicamente no. Pero metafóricamente… es una buena explicación
Sra Hudson: Esto da miedo
Molly: Sí, dejemos de ser conscientes de que tan solo somos el relato ficticio escrito por una joven que se aburre. Da mal rollo
John: Hagamos ver que esta conversación no ha existido
Mycroft: Vamos a retroceder en el tiempo
(…)
Mycroft: ¡PARA MI HA SIDO UN AÑO!
Greg: ¡Lo siento! Estaba tan adicto al juego que dejé escapar a un ladrón para no tener que detenerlo, redactar un informe, etc.
Molly: Yo dejé un cadáver abierto durante horas
Sra Hudson: Yo choqué contra un atractivo joven mientras paseaba a Sir Arthur porque iba mirando el móvil
Sherlock: John y yo ni nos miramos, estuvimos sentados en el sofá jugando
John: La mayor interacción que tuvimos fue enseñarnos las mega cabras que conseguíamos
Jim: Yo les dije a mis chicos que no me molestaran y me quedé todo el día en casa
Mycroft: ¿Y en ningún miserable momento de vuestro miserable día pensasteis en mandarme un miserable mensaje?
John: No pensamos en nada
Sherlock: En nada que no fueran cabras. ¿Llegamos a comer algo, John?
John: Cenamos pizza
Molly: Yo pensaba que tú también te habrías bajado el juego, Mycroft
Sra Hudson: No sabíamos que no te habías unido a la secta de las cabras
Jim: La cacta
Greg: Lo siento muchísimo Myc, de verdad
Mycroft: …
Greg: ¿Quieres otro gato?
Sra Hudson: Ya le hemos dicho que era mala idea pero Greg insiste
Mycroft: No, Gregory
Sherlock: Quiere una tarta
Molly: Ahora no, Sherlock. Te has pasado
Jim: Molly tiene razón. Golpe bajo, Holmes
Molly: Gracias Jim
Jim: De nada Molly
John: ¿Desde cuándo vuestras interacciones son tan incómodas?
Greg: Chicos intento solucionar esto con Mycroft
Sra Hudson: Dejemos que se exprese. Los demás chitón
Mycroft: A ver… en realidad la experiencia de ayer sirvió para algo. Greg, me he dado cuenta de que no me gusta pasar ni un solo día sin ti. Odio cuando te vas a tu piso. De modo que me gustaría pedirte que vivas conmigo. En mi casa, por supuesto. Tu piso es pequeño y cutre
Greg: ¡Eh! A mí me gusta el piso, le tengo cariño
Mycroft: Oh… eh… vaya, perdón. He leído mal las señales. Pensaba que tu también ibas a querer
Greg: ¡Claro que quiero vivir contigo! Por favor, no hay nada que quiera más. Sólo me he ofendido un poco porque te has metido con mi piso
Sherlock: Cualquiera se metería con tu piso
John: ¿Cuándo has estado tú ahí?
Jim: ¿Eso son celos, John?
Sherlock: A veces me cuelo a robarle la placa. Es útil
Greg: ¡Sherlock! Ahora entiendo muchas cosas…
Mycroft: Estoy en la puerta de tu piso, Greg, abre
Greg: Voy
Molly: ¿No te habrás colado por casualidad en la mía también? A veces me falta la acreditación de la morgue
Sherlock: Tal vez…
Jim: Puedo instalarte un sistema de seguridad, Molly
Molly: Gracias Jim
Sra Hudson: Volvamos a la pregunta de Jim. ¿Eso eran celos, John?
John: El momento ha pasado, dejemos el tema
Sherlock: No, no ha pasado. Responde a la pregunta. ¿Estabas celoso?
John: Ugh… quizá
Jim: ¡Ooooh! ¡Johnny estaba celoso!
Sra Hudson: Los celos solo aparecen cuando en serio te importa alguien. Pero los celos son posesión, no importa como quieran pintarlos. Es asfixiar al otro en nombre de un amor enfermizo. En conclusión: los celos son hijos del amor, mas son bastardos, te confieso.
Molly: No sé cómo responder a esto, Sra Hudson
Sra Hudson: No hay por qué responder a todo
John: Que filósofa está hoy
Sherlock: Ni se te ocurra insinuar que es a causa de alguna droga, Moriarty
Jim: ¿Cómo has sabido que iba a hacerlo?
Sherlock: Te conozco
Sra Hudson: Nada de drogas, jovencito. Tan solo la sabiduría que dan los años
Molly: Esperaba alguna broma sobre los celos de John por parte de Greg
John: Mycroft está en su piso así que supongo que están… ocupados
Jim: ¿Quién creéis que… ya sabéis, es el top?
Sra Hudson: Greg
Molly: Opino igual
John: Sí, yo también. Quizá nos equivocamos
Jim: Les podemos preguntar mañana
Sherlock: ¡NO! No vamos a preguntar eso, no vamos a hablar de eso. Nunca. ¡Qué asco!
Jim: ¿Por?
Sherlock: ¡Porque estáis hablando de mi hermano!
Sra Hudson: Podemos expulsarte temporalmente del grupo. Quiero saberlo
Molly: En realidad creo que eso no es cosa nuestra
Jim: Sí, tal vez deberíamos dejar el tema
Molly: Gracias por tu apoyo Jim
Jim: De nada, Molly
Molly: En fin… me voy a dormir
Jim: Buenas noches, descansa
Molly: Igualmente
John: Es un poco escalofriante ver que os lleváis tan bien de repente
Jim: A callar, erizo. Yo también me voy a la cama. ¡Felices pesadillas!
Sra Hudson: Esto no va a durar
Sherlock: ¿El qué?
Sra Hudson: Esta extraña armonía que tienen de repente. Es como el ojo del huracán. Pronto explotarán y arderá Troya
John: ¿Quieres decir?
Sra Hudson: Creo que sí. Parece que están reprimiendo sus frustraciones mutuas en esta falsa cordialidad. Pero no aguantarán mucho tiempo
John: Interesante
Sherlock: No me gustará estar presente cuando eso pase
John: No mientas, Sherlock. Saca tu maruja interior
Sra Hudson: Todos sabemos que existe, dentro de ti
Sherlock: Me voy a la cama
John: Espera, voy contigo. ¡Buenas noches señora Hudson!
Sra Hudson: ¡Buenas noches chicos!
(…)
Sra Hudson: Qué sola estoy
No tengo excusa. Dos años... En fin.
¡Muchas gracias a todos por comentar, y también gracias a mis lectores silenciosos! ¡Hasta la próxima! (Dentro de otros dos años (es broma))
Espero haberos sacado una sonrisa