Sra. Hudson: ¡Buenos días pastores, pastora y Mycroft!

Mycroft ha abandonado el grupo

Sra. Hudson: Mycroft, ¿por qué te has ido?

John: Dudo que pueda contestarte

Sra. Hudson: ¿¡Le ha pasado algo!?

John: Se ha ido del grupo…

Sra. Hudson:

John:

Sra. Hudson: Cierto

(…)

Molly: ¿Eh, Mycroft se ha ido?

Sherlock: Otra vez constatando lo obvio

John: ¿Por qué se habrá ido?

Molly: Porque ayer lo ignoramos todo el día, creo

Sherlock: No lo crees, lo hicimos

Molly: Quiero decir que creo que ese es el motivo

Greg: ¿Mycroft se ha ido?

Sra. Hudson: ¿No te ha dicho nada?

Greg: No, se ha ido a trabajar pronto hoy. Ni nos hemos visto

John: ¿Crees que está molesto por lo de ayer?

Greg: No lo creo, estoy seguro

Molly: ¿Deberíamos meterlo otra vez?

Greg: ¡No!

John: ¿Por qué?

Sra. Hudson: ¿Qué te traes entre manos, jovencito? ¿Es que quieres engañar a tu pareja con alguien de este grupo? ¿¡Con Jim!?

Sherlock: Eso de jovencito es relativo

Greg: No, lo digo porque vale más que se calme antes de devolverlo. Saldremos todos perdiendo si vuelve cabreado

John: ¿Por cierto, por qué siempre escogemos a Jim como el tío con el que ponemos los cuernos?

Molly: Porque es atractivo

Sra. Hudson: ¡¿QUÉ?!

Greg: ¿¡Qué!?

John: ¿Qué?

Sherlock: Qué

Molly: Quiero decir, objetivamente… Yo no sé pero bueno. Vamos, que de manera totalmente no subjetiva podría decirse que puede ser muy atractivo para otras personas. Objetivamente. Creo

John: Conque no solo atractivo, sino muy atractivo, ¿eh?

Sra. Hudson: Vaya, vaya…

Greg: Quién lo iba a decir…

John: Mira tú por dónde…

Sherlock: ¿Por dónde qué? ¿Dónde miro?

John: Oh, Sherlock…

Greg: Así que crees que Moriarty es atractivo… ¿Eso es una confesión, señorita Hooper?

Molly: Bueno, quiero decir, Sherlock también es atractivo. Y que diga eso no significa nada

John: ¿Y yo no lo soy?

Sherlock: Por supuesto que lo eres

Sra. Hudson: Lo que Molly quiere decir es que hay hombres atractivos, hombres guapos y hombres adorables

John: Por favor decidme que yo no…

Molly: Y tú eres de los adorables

John: Ugh

Molly: ¡Pero eso es bueno!

Sra. Hudson: Podrías estar en la categoría prohibida

Sherlock: Vaya, ¿ahora hay una categoría prohibida en esta clasificación sin fundamento que nunca he visto especificada en ningún libro sobre el tema?

John: ¿Lees libros sobre este tema?

Sherlock: Leo libros sobre todos los temas

Greg: ¿Incluido el kamasutra?

Sra. Hudson: Decoro, Greg

Greg: Vamos, reíd. He sido gracioso. ¿Por qué no os estáis riendo? ¿Jim? ¿Ésta no te ha gustado?

Molly: Jim no se ha manifestado aún

Sherlock: ¿Manifestado? ¿Es que es un fantasma?

John: ¿Crees en los fantasmas?

Sherlock: No, pero es el lenguaje que tradicionalmente se emplea con ellos

Sra. Hudson: Haces mal en no creer. Los espíritus de nuestros antepasados nos rodean

Sherlock: Menuda sorpresa, la señora Hudson cree en fantasmas

Sra. Hudson: ¡Guárdate ese tono sarcástico conmigo, jovencito!

Greg: ¿Cómo sabes que está siendo sarcástico? Es un mensaje de texto, podría ser un comentario sincero

Sra. Hudson: ¿En serio, Greg? Creo que los dos conocemos a Sherlock lo suficientemente bien para saber con qué tono habría dicho eso

Sherlock: Parece que hoy estamos abusando del verbo creer. Esto no es una iglesia

Molly: Jim no responde al móvil

John: ¿Le has llamado?

Greg: Por supuesto, es muy atractivo

Molly: Cállate Greg. ¿Podéis probar de llamarlo vosotros también? Es raro que no esté despierto a estas hora…

(…)

Sra. Hudson: ¿Qué pasa? ¿Por qué os habéis callado todos de golpe?

Sra. Hudson: ¿Tanto rato de cháchara y ahora desaparecéis sin decir adiós?

(…)

Sra. Hudson: Espera… tanto rato… ¡Van tarde al trabajo!

Sra. Hudson: Qué atolondrados están los jóvenes de hoy en día


Greg: Mycroft no me ha dicho nada a la hora de comer, empiezo a preocuparme

Molly: Yo esperaría a esta noche para ponerlo en el grupo. Quizá está ocupado

Greg: Quizá…

Sra Hudson: Tranquilo Greg, todo irá bien

Greg: ¿Creéis que debería regalarle otro gato? Puede que a Sinsentido le guste la compañía

John: No creo que sea buena idea, vuestra casa parecerá un zoo dentro de tres meses

Sherlock: ¿Vuestra? No viven juntos

Jim: Esto no es una competición para ver qué pareja es mejor, Holmes

Sherlock: Por supuesto que no. Todos sabemos que John y yo somos mejores

Greg: Mycroft y yo somos mejores.

Sherlock: Justifica tu respuesta

Greg: Hace menos tiempo que salís

Sherlock: Nos conocemos desde hace más tiempo

Greg: Nos pasamos todo el día juntos, excepto cuando trabajamos

Sherlock: Trabajamos y vivimos juntos

Greg: Somos afectuosos físicamente

Sherlock: Hemos progresos en ese aspecto

John: Os voy a parar ahí mismo. Se acabó, no es una competición

Sra Hudson: ¿Progresos? ¿Qué clase de progresos?

Jim: La reportera Hudson está de vuelta

Molly: ¡Jim! ¿Estás bien?

Jim: Sí, yo… uh estaba ocupado

Molly: Bien… eh… me alegro

Jim: Mmm ¿estabas preocupada?

Molly: ¿Qué? Pff, no

Jim: Vale…

Molly: Vale…

Jim: Estoy ocupado. ¿Hablamos luego?

Molly: Sí, claro. Yo también tengo lío.

Jim: Eh… bien

Molly: Ah… hasta luego

Jim: Hasta luego

(…)

Sra Hudson: Vaya, eso ha sido incómodo. Nos vemos esta noche

John: Sí, Sherlock y yo también nos vamos

Greg: ¿A ser afectuosos físicamente?

John: Cállate Greg

Sherlock: Vamos a buscar una tienda de antigüedades dónde tengan mapas de Londres del siglo XIX. Cremé el mío sin querer

Greg: Cómo no


Greg: ¿Estáis preparados para el drama?

Sra Hudson: Estos Holmes…

Jim: Drama Queens

Molly: Creo que es Drama Kings, Jim

Jim: Tienes razón, Molly

John: No, Drama Queens es correcto

Sherlock: ¡Eh!

Sra Hudson: Vamos allá

Molly: Tres

Jim: Dos

John: Uno

Greg: Cero

Sherlock ha añadido a Mycroft

Mycroft: ¡Todo este tiempo sin noticias! ¿¡Quién sois para jugar así con mis sentimientos!? Hacéis que me llegue a preocupar por vuestras estúpidas vidas, que llegue a apreciar vuestras conversaciones insulsas y trascendentales… ¡y luego me dejáis! Y tú, Greg… ¡Tú eres el peor de todos! ¡Te quiero! ¿Cómo te atreves a desaparecer durante más de un año? ¡Todo este tiempo esperando que volvieras, esperando que escribieras algo! Pero nada. Miraba mi bandeja de notificaciones y nada. Vacía. ¡Pensaba que te habías olvidado de mí! ¡Pensaba que no volverías nunca! Que tendría que conformarme con todo lo que habíamos vivido hasta el momento, leyendo y releyendo nuestras conversaciones en bucle hasta que me las aprendiera de memoria. Esperando el momento en que volverías. Pero no volvías.

Greg:

Greg: Solo ha sido un día

Mycroft: ¡PARA MI HA SIDO UN AÑO!

Jim: En realidad han sido dos años. El último capítulo se escribió el 22 de noviembre de 2015

Sherlock: ¡Dos años! ¿Pero qué le pasa a la autora?

Jim: Dejar colgados a sus pobres seguidores…

Mycroft: Qué falta de compromiso más vergonzosa

Molly: Eh, chicos… no creo que debamos hacer eso

Greg: ¿Hacer el qué?

John: Romper la cuarta pared

Sra Hudson: Cierto, las consecuencias pueden ser desastrosas

Sherlock: ¿Qué va a hacer la autora? ¿Eliminarnos?

Molly: No le des ideas

Greg: ¿Podemos romper la cuarta pared si estamos escritos? Quiero decir, existimos en un documento bidimensional

Jim: Entonces estamos rompiendo la segunda pared

Sherlock: ¿Estamos rompiendo la pantalla?

Mycroft: Físicamente no. Pero metafóricamente… es una buena explicación

Sra Hudson: Esto da miedo

Molly: Sí, dejemos de ser conscientes de que tan solo somos el relato ficticio escrito por una joven que se aburre. Da mal rollo

John: Hagamos ver que esta conversación no ha existido

Mycroft: Vamos a retroceder en el tiempo

(…)

Mycroft: ¡PARA MI HA SIDO UN AÑO!

Greg: ¡Lo siento! Estaba tan adicto al juego que dejé escapar a un ladrón para no tener que detenerlo, redactar un informe, etc.

Molly: Yo dejé un cadáver abierto durante horas

Sra Hudson: Yo choqué contra un atractivo joven mientras paseaba a Sir Arthur porque iba mirando el móvil

Sherlock: John y yo ni nos miramos, estuvimos sentados en el sofá jugando

John: La mayor interacción que tuvimos fue enseñarnos las mega cabras que conseguíamos

Jim: Yo les dije a mis chicos que no me molestaran y me quedé todo el día en casa

Mycroft: ¿Y en ningún miserable momento de vuestro miserable día pensasteis en mandarme un miserable mensaje?

John: No pensamos en nada

Sherlock: En nada que no fueran cabras. ¿Llegamos a comer algo, John?

John: Cenamos pizza

Molly: Yo pensaba que tú también te habrías bajado el juego, Mycroft

Sra Hudson: No sabíamos que no te habías unido a la secta de las cabras

Jim: La cacta

Greg: Lo siento muchísimo Myc, de verdad

Mycroft:

Greg: ¿Quieres otro gato?

Sra Hudson: Ya le hemos dicho que era mala idea pero Greg insiste

Mycroft: No, Gregory

Sherlock: Quiere una tarta

Molly: Ahora no, Sherlock. Te has pasado

Jim: Molly tiene razón. Golpe bajo, Holmes

Molly: Gracias Jim

Jim: De nada Molly

John: ¿Desde cuándo vuestras interacciones son tan incómodas?

Greg: Chicos intento solucionar esto con Mycroft

Sra Hudson: Dejemos que se exprese. Los demás chitón

Mycroft: A ver… en realidad la experiencia de ayer sirvió para algo. Greg, me he dado cuenta de que no me gusta pasar ni un solo día sin ti. Odio cuando te vas a tu piso. De modo que me gustaría pedirte que vivas conmigo. En mi casa, por supuesto. Tu piso es pequeño y cutre

Greg: ¡Eh! A mí me gusta el piso, le tengo cariño

Mycroft: Oh… eh… vaya, perdón. He leído mal las señales. Pensaba que tu también ibas a querer

Greg: ¡Claro que quiero vivir contigo! Por favor, no hay nada que quiera más. Sólo me he ofendido un poco porque te has metido con mi piso

Sherlock: Cualquiera se metería con tu piso

John: ¿Cuándo has estado tú ahí?

Jim: ¿Eso son celos, John?

Sherlock: A veces me cuelo a robarle la placa. Es útil

Greg: ¡Sherlock! Ahora entiendo muchas cosas…

Mycroft: Estoy en la puerta de tu piso, Greg, abre

Greg: Voy

Molly: ¿No te habrás colado por casualidad en la mía también? A veces me falta la acreditación de la morgue

Sherlock: Tal vez…

Jim: Puedo instalarte un sistema de seguridad, Molly

Molly: Gracias Jim

Sra Hudson: Volvamos a la pregunta de Jim. ¿Eso eran celos, John?

John: El momento ha pasado, dejemos el tema

Sherlock: No, no ha pasado. Responde a la pregunta. ¿Estabas celoso?

John: Ugh… quizá

Jim: ¡Ooooh! ¡Johnny estaba celoso!

Sra Hudson: Los celos solo aparecen cuando en serio te importa alguien. Pero los celos son posesión, no importa como quieran pintarlos. Es asfixiar al otro en nombre de un amor enfermizo. En conclusión: los celos son hijos del amor, mas son bastardos, te confieso.

Molly: No sé cómo responder a esto, Sra Hudson

Sra Hudson: No hay por qué responder a todo

John: Que filósofa está hoy

Sherlock: Ni se te ocurra insinuar que es a causa de alguna droga, Moriarty

Jim: ¿Cómo has sabido que iba a hacerlo?

Sherlock: Te conozco

Sra Hudson: Nada de drogas, jovencito. Tan solo la sabiduría que dan los años

Molly: Esperaba alguna broma sobre los celos de John por parte de Greg

John: Mycroft está en su piso así que supongo que están… ocupados

Jim: ¿Quién creéis que… ya sabéis, es el top?

Sra Hudson: Greg

Molly: Opino igual

John: Sí, yo también. Quizá nos equivocamos

Jim: Les podemos preguntar mañana

Sherlock: ¡NO! No vamos a preguntar eso, no vamos a hablar de eso. Nunca. ¡Qué asco!

Jim: ¿Por?

Sherlock: ¡Porque estáis hablando de mi hermano!

Sra Hudson: Podemos expulsarte temporalmente del grupo. Quiero saberlo

Molly: En realidad creo que eso no es cosa nuestra

Jim: Sí, tal vez deberíamos dejar el tema

Molly: Gracias por tu apoyo Jim

Jim: De nada, Molly

Molly: En fin… me voy a dormir

Jim: Buenas noches, descansa

Molly: Igualmente

John: Es un poco escalofriante ver que os lleváis tan bien de repente

Jim: A callar, erizo. Yo también me voy a la cama. ¡Felices pesadillas!

Sra Hudson: Esto no va a durar

Sherlock: ¿El qué?

Sra Hudson: Esta extraña armonía que tienen de repente. Es como el ojo del huracán. Pronto explotarán y arderá Troya

John: ¿Quieres decir?

Sra Hudson: Creo que sí. Parece que están reprimiendo sus frustraciones mutuas en esta falsa cordialidad. Pero no aguantarán mucho tiempo

John: Interesante

Sherlock: No me gustará estar presente cuando eso pase

John: No mientas, Sherlock. Saca tu maruja interior

Sra Hudson: Todos sabemos que existe, dentro de ti

Sherlock: Me voy a la cama

John: Espera, voy contigo. ¡Buenas noches señora Hudson!

Sra Hudson: ¡Buenas noches chicos!

(…)

Sra Hudson: Qué sola estoy


No tengo excusa. Dos años... En fin.

¡Muchas gracias a todos por comentar, y también gracias a mis lectores silenciosos! ¡Hasta la próxima! (Dentro de otros dos años (es broma))

Espero haberos sacado una sonrisa